|
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
KanedaFr
Inscrit le: 11 Juin 2004 Messages: 676
|
Posté le: Dim Mar 06, 2005 8:20 pm Sujet du message: Recherche de l'aide pour doc tech MD jap |
|
|
Salut!
Comme vous le savez, j'essaie de developper sur MD.
Certaines docs (officiels ou non, style YS docs) sont uniquement en japonais.
Je cherche donc qq1 qui pourrait les traduire (Jap->Fr ou Jap->Ang)
Rassurez vous, il ne s'agit pas de docs de 30 pages tout en Kanji
C'est plus du style une ou 2 pages web en jap avec plein de photos et diagrams.
Finalement, peu de textes mais bon...mon japonais tres limité et babelfish (!) ne donnent pas le meilleur des résultats.
Bien sûr, si qq1 se sent capable de traduire les articles de gamelabo, je suis aussi preneur
Mon but est de mettre ces documents à dispo sur mon site EN ANGLAIS.
Tout ce que je demane c'est de ne pas distribuer à droite et à gauche les docs que j'aurais à traduire.
Kaneda
PS: si ce n'est pas le bon forum, n'hésitez pas à la déplacer |
|
Revenir en haut |
|
|
mariaud
Inscrit le: 25 Oct 2004 Messages: 1325
|
|
Revenir en haut |
|
|
iGREKKESS Webmaster
Inscrit le: 04 Jan 2003 Messages: 7848 Localisation: Etampes
|
Posté le: Dim Mar 06, 2005 10:44 pm Sujet du message: |
|
|
Babelfish ne traduit que du japonais vers l'anglais aussi de toute façon _________________ Die Hard SEGA Fan ~1951-2001~, yippee-ki-yay ! - iGREKKESS' Blog (グレッケッス★アドベンチャー) |
|
Revenir en haut |
|
|
Murazame Modérateur
Inscrit le: 27 Jan 2005 Messages: 837 Localisation: ex-maki machi (Niigata-Jipang)
|
Posté le: Lun Mar 07, 2005 9:41 am Sujet du message: |
|
|
Si l'offre est toujours valable, je veux bien essayer
Contacte-moi |
|
Revenir en haut |
|
|
iGREKKESS Webmaster
Inscrit le: 04 Jan 2003 Messages: 7848 Localisation: Etampes
|
Posté le: Lun Mar 07, 2005 6:56 pm Sujet du message: |
|
|
Moi j'ai une spécialité où je me démerde pas mal du tout :
la reconnaissance des mots étrangers en katakana...
En fait quand j'ai voulu me mettre au jap, j'ai vite mis de côté faute de temps (kanji, vocabulaire, structure des phrases), mais j'ai par contre pas mal retenu les katakana et du coup j'ai pu développer mes compétence en la matière...
Je me suis d'ailleurs commencé un petit mémo (dont la moitié des mots que j'ai trouvé tout seul, en les testant dans babelfish pour voir ils étaient reconnus) :
http://www.segakore.net/downloads/divers/eng2kana.txt _________________ Die Hard SEGA Fan ~1951-2001~, yippee-ki-yay ! - iGREKKESS' Blog (グレッケッス★アドベンチャー) |
|
Revenir en haut |
|
|
Yeo Wren
Inscrit le: 25 Jan 2005 Messages: 632 Localisation: Ça dépend de l'heure.
|
Posté le: Lun Mar 07, 2005 7:22 pm Sujet du message: |
|
|
J'utilise un soft assez méconnu que je trouve personnellement génial et qui me sert pour traduire des mots dans toute sorte de langues, dont le japonais.
Il s'appelle Babylon et permet également de faire toute sorte de conversions (unités, mesures, monnaies), ce qui m'a d'ailleurs bien servi lors du passage à l'euro.
Il existe une multitude de glossaires, dont un certain nombre réalisé par des personnes comme vous et moi. Par exemple il existe un glossaire des termes utilisés dans les jeux PC Fallout !
Vous trouverez bien sûr un dictionnaire jap-eng-jap qui grâce à celui qui fait eng-fra, vous donnera souvent directement une traduction en français.
Pour entrer les mots en Katakana, il faut configurer son clavier en jap (momentanément je vous rassure, juste le temps de la trad).
Pour traduire un mot ou un nombre il suffit d'appuyer sur un touche ou une combinaison que l'on peut définir soi-même (j'utilise Ctrl+ clic droit) lorsque le pointeur de la souris se trouve au-dessus.
Croyez-moi, l'essayer c'est l'adopter !
Pour ceux qui seraient intéressés, envoyez-moi un MP. _________________ Ytterbium Entity Optimized for Worldwide Repair and Efficient Nullification |
|
Revenir en haut |
|
|
KanedaFr
Inscrit le: 11 Juin 2004 Messages: 676
|
Posté le: Lun Mar 07, 2005 10:31 pm Sujet du message: |
|
|
un peu merdique le worldlingo!
meme pas foutu de traduire une ligne! |
|
Revenir en haut |
|
|
Adoru
Inscrit le: 19 Mai 2004 Messages: 570 Localisation: RP - FRANCE
|
Posté le: Lun Mar 07, 2005 11:34 pm Sujet du message: |
|
|
Il faut quand même quelqu'un qui lise le japonais pour valider les traductions de ce genre de soft ^^;;; _________________
|
|
Revenir en haut |
|
|
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|